Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 3:8 - Tree of Life Version

8 For Jerusalem has stumbled, and Judah is fallen. For their tongue and their actions are against Adonai, defying the eyes of His glory.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 For Jerusalem is ruined and Judah is fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, to provoke the eyes of His glory and defy His glorious presence.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Yes, Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, because the way they talk and act in word and deed insults the LORD, defying his brilliant glory.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 For Jerusalem is ruined, and Judah has fallen, because their words and their plans are against the Lord, in order to provoke the eyes of his majesty.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 3:8
35 Tagairtí Cros  

while the Philistines had raided the towns in the foothills and in the South of Judah. They captured and occupied Beth-shemesh, Aijalon and Gederot, as well as Soho, Timnah and Gimzo with their villages.


Therefore, Adonai brought against them the commanders of the army of the king of Assyria, who captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles, and led him to Babylon.


Whoever digs a pit will fall in it, and whoever rolls a stone— it will come back upon him.


Your land is desolate; your cities are burned with fire; your fields, strangers devour it in your presence—a desolation, overthrown by strangers.


For your waste and desolate places and your destroyed land will now be surely too small for the inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.


Whom are you mocking? At whom do you open your mouth wide and stick out your tongue? Are you not children of transgression, offspring of deceit?


For your hands are defiled with blood and your fingers with iniquity. Your lips have spoken lies, your tongue mutters wickedness.


Then I said, “Adonai, how long?” He answered, “Until cities are laid waste and without inhabitant, houses are without people, and the land is utterly desolate.


For wickedness burns like a fire and consumes the briers and thorns It kindles the thickets of the forest, so they roll up in a column of smoke.


But you should no longer remember ‘the burden of Adonai’—for to each one, his own word is becoming ‘the burden’! So you have perverted the words of the living God, of Adonai-Tzva’ot our God.


“Micah the Morashtite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah; and he spoke to all the people of Judah, saying, thus says Adonai-Tzva’ot: ‘Zion will be plowed as a field, and Jerusalem will become ruins, and the mountain of the House as the high places of a forest.’


then I will make this House like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.”


See, he comes up like clouds, and his chariots like whirlwinds. His horses are swifter than eagles— “Oy ! We are ruined!”


because of their wickedness which they committed to provoke Me, by continuing to burn sacrifices for and serve other gods, whom they had not known—not they, nor you, nor your fathers.


Her uncleanness was in her skirts. She did not consider her future. Her demise was astonishing, there was no one to comfort her. “Adonai, see my affliction, for the enemy has triumphed!”


Then He said to me: “Son of man, do you see what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in his chamber of his carved idol? For they say, ‘Adonai does not see us. Adonai has forsaken the land.’”


He said to me, “The iniquity of the house of Israel and Judah is very, very great; the land is full of blood and the city is full of corruption. For they say, ‘Adonai has forsaken the land, Adonai does not see!’


The Pride of Israel will answer to his face: Israel and Ephraim will stagger in their iniquity, Judah also will stumble with them.


They will turn back—only not upwards. They are like a treacherous bow. Their princes will fall by the sword because of the insolence with their tongues. This will be for their ridicule in the land of Egypt.


Therefore, because of you Zion will become a plowed field. Yes, Jerusalem will become a heap of ruins, and the Temple Mount will become a high place in a forest.


For the rich of the city are full of violence and its inhabitants speak lies. Their tongue in their mouth is deceit.


With eyes too pure to see evil You cannot look at such trouble! Why do You look at the treacherous? Why do You remain silent when a wicked one swallows up those more righteous than him?


Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?


to execute judgment against all. He will convict all the ungodly for all their ungodly deeds that they have done in an ungodly way, and for all of the harsh things ungodly sinners have spoken against Him.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí