Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Jeremiah 51:9 - Tree of Life Version

We would have healed Babylon, but she cannot be healed. Abandon her! Let’s go, each one to his own country, for her judgment has reached up to the heavens and has risen beyond the skies.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

We would have healed Babylon, but she is not healed. Forsake her and let us each go to his own country, for her guilt and the judgment against her reach to heaven and are lifted even to the skies. [Gen. 18:20, 21.]

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Féach an chaibidil

Common English Bible

We tried to cure Babylon, but she was beyond help. Let’s depart from her and return to your own country, each of you. Her punishment reaches to heaven and extends to the clouds.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

"We would have cured Babylon, but there is no cure. Let us abandon her, and let each one of us go to his own land. For her judgment has reached even to the heavens, and has been lifted up even to the clouds.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

We would have cured Babylon, but she is not healed: let us forsake her and let us go every man to his own land: because her judgment hath reached even to the heavens and is lifted up to the clouds.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Jeremiah 51:9
13 Tagairtí Cros  

But a prophet of Adonai named Oded was there and he went out to meet the army on its return to Samaria. He said to them, “Behold, because Adonai, the God of your fathers, was angry with Judah, He has given them into your hand and you have slaughtered them in a rage that reaches to heaven.


I prayed, “O my God, I am ashamed and humiliated to lift up my face to You, my God! For our iniquities are higher than our heads and our guilt has reached to the heavens.


It will be like a hunted gazelle, or like sheep with no one gathering. Each will return to his own people, each will flee to his own country.


So much have they become to you, with whom you have toiled, trafficking with you from your youth, each wandering about his own way. No one will save you!


They keep stumbling, yes, falling over each other. Then they said: ‘Get up! Let’s return to our own people, to the land of our birth, away from the oppressor’s sword.’


Even her mercenaries among her are like stall-fed calves, for they also will turn back— they will flee away together, they will not stand up— for the day of their calamity has come upon them, the time of their visitation.


Cut off the sower from Babylon and the one who wields a sickle in the time of harvest. Before the sword of the oppressor they will each turn to his people, each will flee to his own land.


“Harvest is past, summer is over, yet we are not saved.”


Oy to them! For they strayed from Me. Devastation to them! For they rebelled against Me. Should I redeem them after they spoke lies about Me?


Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you participate in her sins and receive her plagues!


For her sins have piled up to heaven, and God has remembered her crimes.