Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 19:6 - Tree of Life Version

Then the channels will stink. The streams of Egypt will dwindle and dry up. Reeds and rushes will rot.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the rivers shall become foul, the streams and canals of Egypt shall be diminished and dried up, the reeds and the rushes shall wither and rot away.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.

Féach an chaibidil

Common English Bible

The rivers will stink; the streams will shrink and dry; reeds and rushes will decay.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And the rivers will fail. The streams of its banks will diminish and dry up. The reed and the bulrush will wither away.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the rivers shall fail: the streams of the banks shall be diminished and be dried up. The reed and the bulrush shall wither away.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 19:6
10 Tagairtí Cros  

Then behold, there were seven cows, good-looking and beefy, and they grazed in the reeds.


I have dug wells and drunk foreign waters, and with the soles of my feet I dried up all the streams of Egypt.’


“Can papyrus grow tall without a marsh? Can reeds flourish without water?


When still in bloom and uncut, it withers more quickly than other grass.


But when she could no longer hide him, she took a basket of papyrus reeds, coated it with tar and pitch, put the child inside, and laid it in the reeds by the bank of the Nile.


The fish that are in the river will die, the river will become foul, and the Egyptians will hate to drink water from the Nile.”’


The waters of Nimrim are desolate. The grass is withered away, the new grass withers, there is nothing green.


that sends ambassadors by sea, in papyrus vessels upon the water. Go, swift messengers, to a nation tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide, a nation powerful and oppressive, whose land the rivers divide.


I dug and drank water, and with the sole of my feet, I dried up all the streams of Egypt.’


Are you better than No-amon, situated among channels of the Nile, water surrounding her, whose fortress and wall was water ?