Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Isaiah 1:29 - Tree of Life Version

For they will be ashamed of the sacred oaks that you desired, and embarrassed because of the gardens that you have chosen.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

For you will be ashamed [of the folly and degradation] of the oak or terebinth trees in which you found [idolatrous] pleasure, and you will blush with shame for the [idolatrous worship which you practice in the passion-inflaming] gardens which you have chosen.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Féach an chaibidil

Common English Bible

You will be ashamed of the oaks you once desired, and embarrassed by the gardens you once chose.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

For they shall be confounded because of the idols, to which they have sacrificed. And you shall be ashamed over the gardens that you chose,

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For they shall be confounded for the idols to which they have sacrificed. And you shall be ashamed of the gardens which you have chosen,

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Isaiah 1:29
17 Tagairtí Cros  

You will defile your graven images overlaid with silver, and your metal images covered with gold. You will throw them away like a menstrual cloth. You will say, “Be gone!”


For in that day everyone will cast away his idols of silver and his idols of gold, which you made for yourselves with your hands of sin.


They will be turned back, utterly put to shame— those trusting in idols, who say to molten images, ‘You are our gods.’


All of them will be ashamed, disgraced— idol-makers go in dishonor together.


You who burn with lust among the oaks and under every green tree, who sacrifice your children in the wadis and under the clefts of the rocks?


These people provoke Me continually to My face, sacrificing in gardens, burning incense on bricks,


Those who consecrate and purify themselves to enter the groves, following after one in the midst, who eat swine’s flesh, vermin and mice, will come to an end altogether. It is a declaration of Adonai.


“Indeed, long ago I broke your yoke and tore off your bonds. You said, ‘I will not serve!’ Instead, on every high hill and under every green tree you sprawled out as a prostitute.


Then Adonai said to me in the days of King Josiah: “Have you seen what backsliding Israel did? She went up on every high mountain and under every green tree, and there she committed adultery.


So you will remember, be ashamed and never open your mouth again because of your disgrace, when I have forgiven you of all that you have done.” It is a declaration of Adonai.


When you remember your evil ways and your deeds that were not good, you will be disgusted with yourselves because of your iniquities and your abominations.


You will know that I am Adonai, when your slain lie among their idols surrounding their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree and under every leafy oak—the places where they offer sweet aroma to all their idols.


Take words with you and return to Adonai. Say to Him: “Take away all iniquity, and accept what is good, so we may repay with offerings of our lips:


Those dwelling in his shadow will return. They will grow grain and bud like a vine. His renown will be like the wine of Lebanon.


They sacrifice on the mountaintops and on the high places they burn incense under oak poplar, and terebinth— for its shade is good. Therefore your daughters are prostitutes and your daughters-in-law commit adultery.


A wind will wrap her up in its wings. They will be ashamed of their sacrifices.


So then, what outcome did you have that you are now ashamed of? For the end of those things is death.