Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 31:30 - Tree of Life Version

So now, when you up and left because you really missed your father’s house, why did you steal my gods?”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And now you felt you must go because you were homesick for your father's house, but why did you steal my [household] gods?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father’s house, yet wherefore hast thou stolen my gods?

Féach an chaibidil

Common English Bible

You’ve rushed off now because you missed your father’s household so much, but why did you steal my gods?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

It may be that you desired to go to your own, and that you longed for the house of your father. But why have you stolen my gods?"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Suppose thou didst desire to go to thy friends, and hadst a longing after thy father's house: why hast thou stolen away my gods?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 31:30
17 Tagairtí Cros  

But while Laban went to shear his flocks, Rachel stole the idols that belonged to her father,


In response, Jacob said to Laban, “Because I was afraid, for I thought, ‘Suppose you snatch your daughters away from me.’


So Jacob said to his household and to everyone who was with him, “Get rid of the foreign gods that are among you. Cleanse yourselves and change your clothes.


They abandoned their idols there, so David and his men removed them.


“For I will go through the land of Egypt on that night and strike down every firstborn, both men and animals, and I will execute judgments against all the gods of Egypt. I am Adonai.


and have cast their gods into the fire—for they were not gods, but the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.


Thus you will say to them: “The gods—which did not make the heavens and the earth—will perish from the earth and from under the heavens.”


“I will also set fire to the houses of Egypt’s gods. He will burn them and carry them off. He will wrap himself up with the land of Egypt as a shepherd wraps himself up with his garment. Then he will depart from there victoriously.


Slash to the right, turn to the left—wherever your blade is meeting!


But he said to him, “I will not go, because I would rather go to my own country and to my own people.”


Now the Egyptians were burying those whom Adonai had struck down among them. Adonai had brought judgments on all their first-born and their gods.


Then Joshua said to all the people: “Thus says Adonai, God of Israel: ‘From ancient times your fathers—Terah, the father of Abraham and the father of Nahor—lived beyond the River and worshipped other gods.


The five men who had gone to spy out the land went up and entered there. They took the carved image, the ephod, the household idols and the molten image, while the priest was standing by the entrance of the gate with the 600 men armed with weapons of war.


“You have taken away my gods which I made,” he said, “and the priest, and walked away! What do I have left? And how then do you say to me, ‘What’s the matter with you?’”


But Joash said to all who stood against him, “So you’re going to defend Baal? You’re going to rescue him? Whoever defends him will be put to death in the morning! If he is a god, let him defend himself—since someone has broken down his altar.”