Then He said to him, “I am Adonai who brought you out from Ur of the Chaldeans, in order to give you this land to inherit it.”
Deuteronomy 3:18 - Tree of Life Version “I commanded you at that time, saying, ‘Adonai your God has given you this land to possess it. Ready for battle, you will cross over ahead of your brothers Bnei-Yisrael—all the men of valor. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war. Amplified Bible - Classic Edition And I commanded you at that time, saying, The Lord your God has given you this land to possess it; you [Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh] shall go over [the Jordan] armed before your brethren the other Israelites, all that are able for war. American Standard Version (1901) And I commanded you at that time, saying, Jehovah your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all the men of valor. Common English Bible Then I commanded you: Although the LORD your God has given you this land to possess, you must now cross over before the rest of your Israelite relatives as a fighting force ready for battle! Catholic Public Domain Version And I instructed you at that time, saying: 'The Lord your God gives to you this land as an inheritance. Having armed yourselves, go before your brothers, the sons of Israel, all you strong men. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And I commanded you at that time, saying: The Lord your God giveth you this land for an inheritance. Go ye well appointed before your brethren the children of Israel, all the strong men of you, |
Then He said to him, “I am Adonai who brought you out from Ur of the Chaldeans, in order to give you this land to inherit it.”
and gave their land for an inheritance, for His lovingkindness endures forever,
You will take possession of the land, so you will settle in it, because I have given it to you to possess.
“These are the statutes and ordinances that you are to make sure to do in the land that Adonai, the God of your fathers, has given you to possess—all the days that you live on the earth.
“However, there should be no poor among you, for Adonai will surely bless you in the land Adonai your God is giving you as an inheritance to possess.
“You must not move your neighbor’s boundary marker that the first generations marked out, in the inheritance you will receive in the land Adonai your God is giving you to possess.
you are to set apart three cities for yourself within the land He is giving you to possess.
“Suppose a slain person is found fallen in a field, on the land Adonai your God is giving you to possess—who struck him is unknown.
Now when Adonai your God grants you rest from all the enemies surrounding you in the land Adonai your God is giving you as an inheritance to possess, you are to blot out the memory of Amalek from under the heavens. Do not forget!
“Now this is the commandment, the statutes and ordinances that Adonai your God commanded to teach you to do in the land you are crossing over to possess—
So you should understand that it is not because of your righteousness that Adonai your God is giving you this good land to possess—for you are a stiff-necked people.
“Go through the camp and charge the people saying: ‘Prepare provisions, for within three days you will be crossing over this Jordan, to go in to possess the land which Adonai your God is giving you to possess it.’”