then I will uproot them from My land which I gave them, and this House which I have consecrated for My Name I will cast out of My sight. I will make it a proverb and a byword among all peoples.
Deuteronomy 28:37 - Tree of Life Version You will become a horror, a proverb, and a byword—among all the peoples where Adonai will drive you. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. Amplified Bible - Classic Edition And you shall become an amazement, a proverb, and a byword among all the peoples to which the Lord will lead you. American Standard Version (1901) And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away. Common English Bible You will become a horror, fit only for use in proverbs and in insults by all the nations where the LORD drives you. Catholic Public Domain Version And you will become nothing but a proverb and a fable to all the peoples to whom the Lord will lead you. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And thou shalt be lost, as a proverb and a byword to all people, among whom the Lord shall bring thee in. |
then I will uproot them from My land which I gave them, and this House which I have consecrated for My Name I will cast out of My sight. I will make it a proverb and a byword among all peoples.
And I will make this city a horror and a hissing—every one passing by will be stunned and hiss because of all her wounds.
I will even give them as a horror, as an evil thing, among all the kingdoms of the earth—as a disgrace and a proverb, a taunt and a curse—in all places where I will drive them.
I will soon send for and bring all the families of the north”—it is a declaration of Adonai—“and I will send for King Nebuchadnezzar of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about, and I will utterly destroy them, and make them a horror, and a hissing, an enduring desolation.
I will pursue them with the sword, famine and pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse and an astonishment, a hissing and a disgrace—among all the nations where I have driven them,
When I execute judgment upon you in anger, rage and furious chastisement, you will be a mockery and a taunt, a warning and a horror to the surrounding nations: I, Adonai, have spoken it.
Between the porch and the altar let the kohanim, ministers of Adonai, weep, and let them say: “Have pity, Adonai, on Your people. Don’t make Your heritage a scorn, a byword among the nations. Why should the peoples say, ‘Where is their God?’”
It will happen that just as you were a curse among the nations, house of Judah and house of Israel, so will I save you and you will be a blessing. Fear not! Let your hands be strong!’
“Adonai will strike you with madness, with blindness, and with confusion of heart.