Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 7:3 - The Text-Critical English New Testament

Why do yoʋ see the speck in yoʋr brother's eye, but do not consider the beam in yoʋr own eye?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother's eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Féach an chaibidil

Common English Bible

Why do you see the splinter that’s in your brother’s or sister’s eye, but don’t notice the log in your own eye?

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And how can you see the splinter in your brother's eye, and not see the board in your own eye?

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Any why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 7:3
10 Tagairtí Cros  

Or how will yoʋ say to yoʋr brother, ‘Let me take the speck out of yoʋr eye,’ when there is a beam in yoʋr own eye?


Hypocrite! First take the beam out of yoʋr own eye, and then yoʋ will see clearly to take the speck out of yoʋr brother's eye.


The Pharisee stood by himself and prayed like this: ‘God, I thank yoʋ that I am not like other people: swindlers, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.


Therefore yoʋ are without excuse, O man, every one of you who judges. For on whatever grounds yoʋ judge another, yoʋ condemn yoʋrself, for yoʋ who judge do the same things.


Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness, paying attention to yoʋrself so that yoʋ too are not tempted.