For they have all put in money out of their abundance, but she, out of her poverty, has put in all that she had, her entire livelihood.”
Luke 15:30 - The Text-Critical English New Testament But when this son of yoʋrs came, who has devoured yoʋr assets with prostitutes, yoʋ killed the fattened calf for him.’ Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 but as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. Amplified Bible - Classic Edition But when this son of yours arrived, who has devoured your estate with immoral women, you have killed for him that [wheat-] fattened calf! American Standard Version (1901) but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf. Common English Bible But when this son of yours returned, after gobbling up your estate on prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’ Catholic Public Domain Version Yet after this son of yours returned, who has devoured his substance with loose women, you have killed the fatted calf for him.' Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version But as soon as this thy son is come, who hath devoured his substance with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. |
For they have all put in money out of their abundance, but she, out of her poverty, has put in all that she had, her entire livelihood.”
But he answered his father, ‘Behold, all these years I have served yoʋ and have never disobeyed yoʋr command, yet yoʋ have never given me even a young goat so that I might celebrate with my friends.
The father said to him, ‘Son, yoʋ are always with me, and everything I have is yoʋrs.
But it was proper to celebrate and rejoice, for yoʋr brother was dead but is now alive again; he was lost but has now been found.’ ”
The Pharisee stood by himself and prayed like this: ‘God, I thank yoʋ that I am not like other people: swindlers, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.