Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mateo 9:5 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

¿Qué es más fácil, decir “tus pecados te son perdonados”, o decir “levántate y anda”?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Porque, ¿qué es más fácil, decir: Los pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

¿Qué es más fácil decir: “Tus pecados son perdonados” o “Ponte de pie y camina”?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

¿Qué es más fácil: decir 'Quedan perdonados tus pecados' o 'Levántate y anda'?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Porque, ¿qué es más fácil, decir: Tus pecados son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

¿Pues qué es más fácil, decir: 'Te quedan perdonados tus pecados', o decir: 'Levántate y anda'?

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Porque, ¿qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mateo 9:5
15 Tagairtí Cros  

En ese momento, le trajeron a un paralítico acostado en una camilla y cuando Jesús vio la fe de ellos, dijo al paralítico: – ¡Ten ánimo, hijo! Tus pecados te son perdonados.


Quiero que sepan que el Hijo del Hombre tiene autoridad para perdonar los pecados sobre la tierra; Se volvió al paralítico y le dijo: – Levántate, toma tu camilla y vete a tu casa.


Jesús, viendo la fe de ellos, le dijo al paralítico: – Hijo, tus pecados te son perdonados.


Cuando Jesús vio la fe de ellos, dijo: – Hombre, tus pecados han sido perdonados.


Jesús dijo a la mujer: – Tus pecados son perdonados.


y por la fe en el nombre de Jesús, este paralítico que ustedes conocían, recibió la sanidad completa delante de todos ustedes; así Jesús demostró su poder.


Y Pedro le dijo: – Eneas, ¡Jesucristo te sana! ¡Levántate y tiende tu cama! Al instante Eneas se levantó.