Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Marcos 5:3 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

y nadie podía sujetarlo, ni siquiera con cadenas;

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

que tenía su morada en los sepulcros, y nadie podía atarle, ni aun con cadenas.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Este hombre vivía en las cuevas de entierro y ya nadie podía sujetarlo, ni siquiera con cadenas.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El hombre vivía entre los sepulcros, y nadie podía sujetarlo ni siquiera con cadenas.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

el cual tenía su morada entre los sepulcros, y ya nadie podía atarlo, ni siquiera con cadenas.°

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Este hombre vivía en los sepulcros y ni siquiera con una cadena podía ya nadie sujetarlo;

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

que tenía su morada entre los sepulcros, y nadie podía atarle, ni aun con cadenas.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Marcos 5:3
6 Tagairtí Cros  

Y cuando Jesús salió de la barca, vino a su encuentro un hombre con un espíritu maligno que vivía entre los sepulcros


Este hombre había estado encadenado con cadenas y grilletes, pero logró romperlos por sí mismo y nadie tenía la fuerza suficiente para dominarlo.


Le dijo esto porque Jesús ordenó al espíritu maligno que abandonara al hombre, porque hacía mucho tiempo que se había apoderado de él, y varias veces lo habían atado con cadenas y grilletes, pero él las rompía y se iba a lugares solitarios.