Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Marcos 12:8 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

Entonces lo mataron y arrojaron su cadáver fuera de la viña.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y tomándole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que lo agarraron, lo asesinaron y tiraron su cuerpo fuera del viñedo.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Tomaron al hijo, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y prendiéndolo, lo mataron y lo echaron fuera° de la viña.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y prendiéndole, le mataron, y le echaron fuera de la viña.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Marcos 12:8
6 Tagairtí Cros  

Oigan otra comparación: – Hubo un hombre dueño de una hacienda, que plantó una viña y puso una cerca alrededor, también hizo un lugar para hacer el vino y edificó una torre de vigilancia, y arrendó la viña a unos labradores y se fue de viaje.


Y lo agarraron, lo llevaron fuera de la viña y lo mataron.


Pero los labradores se dijeron entre ellos mismos: – Este es el heredero, asesinémoslo y nos quedaremos con su herencia.


¿Qué hará el dueño de la viña? Yo se los digo: vendrá y destruirá a los labradores, y dará la viña a otros.


Lo sacaron fuera de la viña y lo mataron. Después Jesús preguntó: – ¿Qué piensan ustedes que les hará el dueño de la viña a estos labradores?