Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Lucas 18:3 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

En esta ciudad también había una viuda que siempre venía hacia a él y le decía: “Hágame justicia contra mi adversario”.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él, diciendo: Hazme justicia de mi adversario.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Una viuda de esa ciudad acudía a él repetidas veces para decirle: “Hágame justicia en este conflicto con mi enemigo”.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

En la misma ciudad había también una viuda que acudía a él para decirle: 'Hazme justicia contra mi adversario'.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Había también una viuda en aquella ciudad, y acudía° a él diciendo: Hazme justicia de mi adversario.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Había también en aquella ciudad una viuda, que acudía a él para decirle: 'Hazme justicia contra mi adversario'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él diciendo: Hazme justicia de mi adversario.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Lucas 18:3
13 Tagairtí Cros  

Haz las paces pronto con tu enemigo mientras estés caminando con él, no sea que te entregue a la policía, y la policía lo reporte a los tribunales para ser juzgado ante el juez, y el juez te mande a la prisión.


– Había en cierta ciudad un juez que no temía a Dios, ni tampoco respetaba a ninguna persona.


Y por mucho tiempo él no le hizo caso, pero a causa de tanta insistencia de la viuda, se dijo a sí mismo: “Aunque no temo a Dios, ni respeto a ninguna persona,


ayudaré a esta viuda haciéndole justicia, para que no me siga molestando y atormentándome la existencia”.