Felices aquellos empleados, que cuando su jefe llega, los encuentre atentos; en verdad les digo, que el jefe los invitará a la mesa, y él mismo les servirá.
Lucas 17:8 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia Lo más común sería decir al empleado que prepare la cena, sirva la comida y la bebida y después él podrá comer y beber. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 ¿No le dice más bien: Prepárame la cena, cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú? Biblia Nueva Traducción Viviente No, le dirá: “Prepara mi comida, ponte el delantal y sírveme mientras como. Luego puedes comer tú”. Biblia Católica (Latinoamericana) ¿No le dirán más bien: 'Prepárame la comida y ponte el delantal para servirme hasta que yo haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?' La Biblia Textual 3a Edicion ¿No le dirá más bien: Prepara algo para que cene yo,° cíñete y sírveme hasta que coma y beba yo,° y después de esto comerás y beberás tú? Biblia Serafín de Ausejo 1975 ¿No le dirá más bien: 'Prepárame de cenar, y disponte a servirme hasta que yo coma y beba; que luego comerás y beberás tú?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) ¿No le dice más bien: Adereza qué cene, y cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú? |
Felices aquellos empleados, que cuando su jefe llega, los encuentre atentos; en verdad les digo, que el jefe los invitará a la mesa, y él mismo les servirá.
¿Quién de ustedes, teniendo un empleado que trabaja la tierra y pastorea, cuando llega del campo, le dice: “Entra a mi casa y siéntate a la mesa”?
¿Acaso se le da algún mérito al empleado porque hizo el trabajo que se le ordenó?
se levantó en medio de la cena, puso aparte su manto, y tomando una toalla, la ató en su cintura.