¿En qué se beneficia una persona, si gana el mundo entero más pierde su alma? ¿Qué dará una persona como intercambio por su alma?
Lucas 17:31 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia En aquel día, quien esté en el tejado, y sus bienes estén en su casa, no baje para recogerlos; y el que esté en el campo, que no regrese por lo que haya dejado atrás. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 En aquel día, el que esté en la azotea, y sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás. Biblia Nueva Traducción Viviente Ese día, la persona que esté en la azotea no baje a la casa para empacar. La persona que esté en el campo no regrese a su casa. Biblia Católica (Latinoamericana) Aquel día, el que esté en la terraza, que no baje a buscar sus cosas al interior de la casa; y el que esté en el campo, que no se vuelva atrás. La Biblia Textual 3a Edicion En aquel día, el que esté° en la azotea, y sus bienes en la casa, no baje a tomarlos; y el que en el campo, igualmente, no se vuelva a lo que dejó atrás.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Aquel día, el que esté en la terraza y tenga en la casa sus cosas, no baje a recogerlas; e igualmente, el que esté en el campo, no vuelva hacia atrás. Biblia Reina Valera Gómez (2023) En aquel día, el que esté en la azotea, y sus pertenencias en casa, no descienda a tomarlas; y el que esté en el campo, igualmente, no vuelva atrás. |
¿En qué se beneficia una persona, si gana el mundo entero más pierde su alma? ¿Qué dará una persona como intercambio por su alma?
Por tanto les digo esto: No se obsesionen con las cosas de esta vida, qué han de comer o qué han de beber, ni tampoco idolatren su cuerpo, con qué ropa se han de vestir; ¿acaso la vida no es más importante que el alimento, o el cuerpo más importante que la ropa?
Entonces, los que estén dentro de la ciudad de Jerusalén, salgan de la región, y los que estén en Judea, huyan a las montañas, y los que estén en los campos, no entren a Jerusalén.