La gente se burlaba de Jesús, porque estaban seguros de que la niña estaba muerta.
Juan 19:33 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia Pero cuando llegaron dónde Jesús y vieron que Él ya estaba muerto, no le quebraron las piernas. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Mas cuando llegaron a Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando llegaron a Jesús, vieron que ya estaba muerto, así que no le quebraron las piernas. Biblia Católica (Latinoamericana) Pero al llegar a Jesús vieron que ya estaba muerto, y no le quebraron las piernas, La Biblia Textual 3a Edicion pero cuando llegaron a Jesús, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas; Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero cuando se llegaron a Jesús, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas, Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero cuando llegaron a Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas. |
La gente se burlaba de Jesús, porque estaban seguros de que la niña estaba muerta.
Vinieron los soldados, y quebraron las piernas del primer crucificado, y luego del segundo.
Uno de los soldados, con su lanza, traspasó el costado de Jesús, e inmediatamente salió sangre y agua.