Entonces se levantaron todas las jóvenes y se pusieron a arreglar sus lámparas.
Apocalipsis 2:4 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia Pero tengo contra ti que has dejado el amor sacrificial que tenías al principio. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor. Biblia Nueva Traducción Viviente »Pero tengo una queja en tu contra. ¡No me amas a mí ni se aman entre ustedes como al principio! Biblia Católica (Latinoamericana) pero tengo algo en contra tuya, y es que has perdido tu amor del principio. La Biblia Textual 3a Edicion Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero tengo contra ti que has dejado tu amor primero. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Pero tengo contra ti, que has dejado tu primer amor. |
Entonces se levantaron todas las jóvenes y se pusieron a arreglar sus lámparas.
Y esto pido en oración, que el amor sacrificial de Dios en Cristo Jesús siga creciendo en ustedes más y más, y que se manifieste en todo conocimiento y en entendimiento,
Siempre doy gracias a Dios por ustedes, mis queridos hermanos y es justo que lo hagamos, ya que ustedes viven una fe por identidad que va creciendo y un amor sacrificial como expresión de esta fe, practicado entre ustedes y también con los demás.
Pero tengo contra ti unas pocas cosas: que toleras ahí a los que se aferran a la doctrina de Balaán, el que enseñó a Balac a poner tropiezos a los israelitas, incitándolos a comer alimentos sacrificados a los ídolos y a cometer inmoralidades sexuales;
Pero tengo contra ti que toleras a Jezabel, esa mujer que dice ser profetisa, pero en realidad, con su enseñanza engaña y desvía del camino a mis siervos, pues los induce a cometer inmoralidades sexuales y a comer alimentos sacrificados a los ídolos;