Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




John 4:28 - Revised Version 1885

So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the men,

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then the woman left her water jar and went away to the town. And she began telling the people,

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,

Féach an chaibidil

Common English Bible

The woman put down her water jar and went into the city. She said to the people,

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And so the woman left behind her water jar and went into the city. And she said to the men there:

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The woman therefore left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men there:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



John 4:28
8 Tagairtí Cros  

And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.


And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.


And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,


and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.


And upon this came his disciples; and they marveled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?


Come, see a man, which told me all things that ever I did: can this be the Christ?


There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.