Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 33:15 - Revised Standard Version

And he said to him, “If thy presence will not go with me, do not carry us up from here.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Moses said to the Lord, If Your Presence does not go with me, do not carry us up from here!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Moses replied, “If you won’t go yourself, don’t make us leave here.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And Moses said: "If you will not yourself precede us, then do not lead us away from this place.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Moses said: If thou thyself dost not go before, bring us not out of this place.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 33:15
7 Tagairtí Cros  

Then one of them said, “Be pleased to go with your servants.” And he answered, “I will go.”


There are many who say, “O that we might see some good! Lift up the light of thy countenance upon us, O Lord!”


Restore us, O God; let thy face shine, that we may be saved!


Restore us, O God of hosts; let thy face shine, that we may be saved!


Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you in the way, for you are a stiff-necked people.”


And he said, “If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.”


In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.