Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 34:9 - Revised Standard Version

9 And he said, “If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And he said, If now I have found favor and loving-kindness in Your sight, O Lord, let the Lord, I pray You, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He said, “If you approve of me, my Lord, please go along with us. Although these are stubborn people, forgive our guilt and our sin and take us as your own possession.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 he said: "If I have found grace in your sight, O Lord, I beg you to walk with us, (for the people are stiff-necked) and take away our iniquities and our sin, and so possess us."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Said: If I have found grace in thy sight, O Lord, I beseech thee, that thou wilt go with us, (for it is a stiffnecked people,) and take away our iniquities and sin, and possess us.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 34:9
23 Tagairtí Cros  

For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.


For thy name's sake, O Lord, pardon my guilt, for it is great.


O save thy people, and bless thy heritage; be thou their shepherd, and carry them for ever.


Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his heritage!


He gave his people over to the sword, and vented his wrath on his heritage.


For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;


Now therefore, if you will obey my voice and keep my covenant, you shall be my own possession among all peoples; for all the earth is mine,


And the Lord said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people;


Moses said to the Lord, “See, thou sayest to me, ‘Bring up this people’; but thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, ‘I know you by name, and you have also found favor in my sight.’


keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children and the children's children, to the third and the fourth generation.”


Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,


Not like these is he who is the portion of Jacob, for he is the one who formed all things, and Israel is the tribe of his inheritance; the Lord of hosts is his name.


Who is a God like thee, pardoning iniquity and passing over transgression for the remnant of his inheritance? He does not retain his anger for ever because he delights in steadfast love.


And the Lord will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.”


Pardon the iniquity of this people, I pray thee, according to the greatness of thy steadfast love, and according as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.”


teaching them to observe all that I have commanded you; and lo, I am with you always, to the close of the age.”


For the Lord's portion is his people, Jacob his allotted heritage.


But the Lord has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of his own possession, as at this day.


Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all the sin which you had committed, in doing what was evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.


And I prayed to the Lord, ‘O Lord God, destroy not thy people and thy heritage, whom thou hast redeemed through thy greatness, whom thou hast brought out of Egypt with a mighty hand.


For they are thy people and thy heritage, whom thou didst bring out by thy great power and by thy outstretched arm.’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí