Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Acts 18:4 - Revised Standard Version

And he argued in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But he discoursed and argued in the synagogue every Sabbath and won over [both] Jews and Greeks.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Every Sabbath he interacted with people in the synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And he was arguing in the synagogue on every Sabbath, introducing the name of the Lord Jesus. And he was persuading Jews and Greeks.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he reasoned in the synagogue every sabbath, bringing in the name of the Lord Jesus; and he persuaded the Jews and the Greeks.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Acts 18:4
18 Tagairtí Cros  

God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem; and let Canaan be his slave.”


Is not Hezekiah misleading you, that he may give you over to die by famine and by thirst, when he tells you, “The Lord our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”?


He said to him, ‘If they do not hear Moses and the prophets, neither will they be convinced if some one should rise from the dead.’ ”


And he came to Nazareth, where he had been brought up; and he went to the synagogue, as his custom was, on the sabbath day. And he stood up to read;


The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we shall not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?


but they passed on from Perga and came to Antioch of Pisidia. And on the sabbath day they went into the synagogue and sat down.


Now at Iconium they entered together into the Jewish synagogue, and so spoke that a great company believed, both of Jews and of Greeks.


Now these Jews were more noble than those in Thessalonica, for they received the word with all eagerness, examining the scriptures daily to see if these things were so.


So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the market place every day with those who chanced to be there.


saying, “This man is persuading men to worship God contrary to the law.”


And they came to Ephesus, and he left them there; but he himself went into the synagogue and argued with the Jews.


And you see and hear that not only at Ephesus but almost throughout all Asia this Paul has persuaded and turned away a considerable company of people, saying that gods made with hands are not gods.


And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, arguing and pleading about the kingdom of God;


And Agrippa said to Paul, “In a short time you think to make me a Christian!”


When they had appointed a day for him, they came to him at his lodging in great numbers. And he expounded the matter to them from morning till evening, testifying to the kingdom of God and trying to convince them about Jesus both from the law of Moses and from the prophets.


And in the synagogues immediately he proclaimed Jesus, saying, “He is the Son of God.”


Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men; but what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.