Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 18:19 - Revised Standard Version

19 And they came to Ephesus, and he left them there; but he himself went into the synagogue and argued with the Jews.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 Then they arrived in Ephesus, and [Paul] left the others there; but he himself entered the synagogue and discoursed and argued with the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 After they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila and entered the synagogue and interacted with the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 And he arrived at Ephesus, and he left them behind there. Yet truly, he himself, entering into the synagogue, was disputing with the Jews.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 And he came to Ephesus, and left them there. But he himself entering into the synagogue, disputed with the Jews.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 18:19
21 Tagairtí Cros  

When they asked him to stay for a longer period, he declined;


but on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus.


Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, well versed in the scriptures.


And he argued in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.


While Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus. There he found some disciples.


And this became known to all residents of Ephesus, both Jews and Greeks; and fear fell upon them all; and the name of the Lord Jesus was extolled.


And you see and hear that not only at Ephesus but almost throughout all Asia this Paul has persuaded and turned away a considerable company of people, saying that gods made with hands are not gods.


When they heard this they were enraged, and cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!”


And when the town clerk had quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what man is there who does not know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great Artemis, and of the sacred stone that fell from the sky?


For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.


And from Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church.


For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.


What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”


But I will stay in Ephesus until Pentecost,


Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are also faithful in Christ Jesus:


As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus that you may charge certain persons not to teach any different doctrine,


may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that Day—and you well know all the service he rendered at Ephesus.


Tychicus I have sent to Ephesus.


saying, “Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to La-odicea.”


“To the angel of the church in Ephesus write: ‘The words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí