Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Psalm 88:8 - Psalms of David in Metre 1650 (Scottish Psalter)

Thou hast put far from me my friends, thou mad'st them to abhor me; And I am so shut up, that I find no evasion for me.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thou hast put away mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, And I cannot come forth.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You have put my [familiar] friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

Féach an chaibidil

Common English Bible

You’ve made my friends distant. You’ve made me disgusting to them. I can’t escape. I’m trapped!

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Psalm 88:8
18 Tagairtí Cros  

I look'd on my right hand, and view'd, but none to know me were; All refuge failed me, no man did for my soul take care.


My sp'rit is therefore overwhelm'd in me perplexedly; Within me is my very heart amazed wondrously.


I was a scorn to all my foes, and to my friends a fear; And specially reproach'd of those that were my neighbours near: When they me saw they from me fled.


His loving-kindness yet the Lord command will in the day, His song's with me by night; to God, by whom I live, I'll pray:


My friends thou hast put far from me, and him that did me love; And those that mine acquaintance were to darkness didst remove.