Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Psalm 58:7 - Psalms of David in Metre 1650 (Scottish Psalter)

Let them like waters melt away, which downward still do flow: In pieces cut his arrows all, when he shall bend his bow.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Let them melt away as water which runs on apace; when he aims his arrows, let them be as if they were headless or split apart.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Let them dissolve like water flowing away. When they bend the bow, let their arrows be like headless shafts.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Psalm 58:7
11 Tagairtí Cros  

The wicked shall it see, and fret, his teeth gnash, melt away: What wicked men do most desire shall utterly decay.


Like water I'm pour'd out, my bones all out of joint do part: Amidst my bowels, as the wax, so melted is my heart.


Salvation doth appertain unto the Lord alone: Thy blessing, Lord, for evermore thy people is upon.


Who do their tongues with malice whet, and make them cut like swords; In whose bent bows are arrows set, ev'n sharp and bitter words: