Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Psalm 4:7 - Psalms of David in Metre 1650 (Scottish Psalter)

Upon my heart, bestow'd by thee, more gladness I have found Than they, ev'n then, when corn and wine did most with them abound.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thou hast put gladness in my heart, More than in the time that their corn and their wine increased.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You have put more joy and rejoicing in my heart than [they know] when their wheat and new wine have yielded abundantly.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Thou hast put gladness in my heart, More than they have when their grain and their new wine are increased.

Féach an chaibidil

Common English Bible

But you have filled my heart with more joy than when their wheat and wine are everywhere!

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

The light of your countenance, Lord, has been sealed upon us. You have given joy to my heart.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The light of thy countenance O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Psalm 4:7
14 Tagairtí Cros  

Let me not be asham'd, O Lord, for on thee call'd I have: Let wicked men be sham'd, let them be silent in the grave.


Delight thyself in God; he'll give thine heart's desire to thee.


Then will I to God's altar go, to God my chiefest joy: Yea, God, my God, thy name to praise my harp I will employ.


That th' earth thy way, and nations all may know thy saving grace.


O Lord of hosts, almighty God, how long shall kindled be Thy wrath against the prayer made by thine own folk to thee?


For thou, Lord, by thy mighty works hast made my heart right glad; And I will triumph in the works which by thine hands were made.