¡Ojalá hubiera sido un aborto! ¡No haber respirado ni visto la luz jamás!
Números 12:12 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008 Que no quede ella como quien ha muerto desde antes de nacer. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 No quede ella ahora como el que nace muerto, que al salir del vientre de su madre, tiene ya medio consumida su carne. Biblia Nueva Traducción Viviente No dejes que ella sea como un bebé que nace muerto y que ya está en descomposición». Biblia Católica (Latinoamericana) Que no sea como el aborto cuyo cuerpo ya está medio destrozado cuando sale del vientre de su madre'. La Biblia Textual 3a Edicion No sea ella, te ruego, como el nacido° muerto, que al salir del vientre de su° madre, tiene ya consumida la mitad de su carne. Biblia Serafín de Ausejo 1975 No sea ella como el aborto que, al salir del seno de su madre, tiene ya su carne medio consumida'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne. |
¡Ojalá hubiera sido un aborto! ¡No haber respirado ni visto la luz jamás!
Que se disuelvan, como babosa rastrera; que no vean la luz, cual si fueran abortivos.
y le dijo a Moisés: ―Señor, no nos castigues por este pecado; hemos sido necios al hacerlo.
Y por último, como a uno que había nacido fuera de tiempo, se me apareció a mí.
De hecho, ustedes estaban muertos a causa de sus pecados y no se habían despojado de su naturaleza pecaminosa; pero Dios nos vivificó con Cristo y nos perdonó los pecados.