―A ver, Mesías, ¡profetiza! —se burlaban—. ¿Quién te acaba de golpear?
Lucas 22:64 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008 Le vendaron los ojos y luego le decían: ―¡Adivina quién te pegó! Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó? Biblia Nueva Traducción Viviente Le vendaron los ojos y le decían: «¡Profetízanos! ¿Quién te golpeó esta vez?». Biblia Católica (Latinoamericana) Le cubrieron la cara, y después le preguntaban: 'Adivina quién te pegó. La Biblia Textual 3a Edicion y después de vendarlo, le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó? Biblia Serafín de Ausejo 1975 Le tapaban la cara y le preguntaban: 'Haz de profeta: ¿quién es el que te ha pegado?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó? |
―A ver, Mesías, ¡profetiza! —se burlaban—. ¿Quién te acaba de golpear?
Entonces algunos comenzaron a escupirlo, le vendaron los ojos, lo golpearon y le gritaban: ―¡Profetiza! Y los guardias también le pegaron en la cara.
Los filisteos lo capturaron, le sacaron los ojos y se lo llevaron a Gaza, donde fue atado con cadenas de bronce y lo ocuparon para mover el molino y moler grano en la prisión.
El pueblo ya medio embriagado, pidió: «¡Traigan a Sansón para divertirnos a costa suya!». Lo llevaron desde la prisión y lo pusieron en medio del templo entre las dos columnas que sostenían el techo.