Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 24:55 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

Pero el hermano y la mamá de Rebeca le dijeron: ―Queremos que Rebeca se quede con nosotros unos diez días más. Después de ese tiempo se podrá ir.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces respondieron su hermano y su madre: Espere la doncella con nosotros a lo menos diez días, y después irá.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

—Queremos que Rebeca se quede con nosotros al menos diez días —dijeron su madre y su hermano—, y luego podrá irse.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces el hermano y la madre de Rebeca contestaron: 'Que la joven se quede todavía algunos días más con nosotros y después se irá.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

A lo cual dijo el hermano de ella y su madre: Permanezca la doncella con nosotros algunos días, a lo menos diez, y después se irá.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Respondieron el hermano de Rebeca y su madre: 'Que se quede la joven con nosotros algunos días, unos diez, y después irá'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces su hermano y su madre respondieron: Espere la doncella con nosotros a lo menos diez días, y después irá.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 24:55
5 Tagairtí Cros  

Pero él les rogó: ―No retarden mi regreso. El Señor ha hecho que mi misión tenga éxito, así que déjenme regresar a donde mi amo.


Después de algún tiempo, Caín le dio al Señor una ofrenda de lo que había cosechado.


»Si un hombre vende una casa en la ciudad, tiene un año para recuperarla, con plenos derechos de recuperación durante ese tiempo.


Días después, cuando volvía para la boda, Sansón se apartó del sendero para mirar los despojos del león y halló en él un panal de abejas que tenía miel.


El padre le pidió que se quedara un tiempo, y él se quedó tres días, y pasaron momentos agradables.