Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 21:27 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

Si le arranca un diente, también deberá darle la libertad.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y si hiciere saltar un diente de su siervo, o un diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y si le rompe un diente a su esclavo o esclava, tendrá que darle la libertad para compensarle el diente.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Si le hace saltar un diente, lo dejará libre también a cambio de su diente.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y si le saca un diente a su siervo o a su sierva con un golpe, lo dejará en libertad por causa de su diente.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si le hiciere caer un diente a su esclavo o a su esclava, le dará libertad en compensación del diente.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y si sacare el diente de su siervo, o el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 21:27
2 Tagairtí Cros  

»Si un hombre golpea a su esclavo o a su esclava en un ojo, y por dicho golpe el esclavo o la esclava pierde su ojo, entonces el ofensor le dará la libertad, como una compensación por el ojo que le dañó.


»Si un buey cornea a un hombre o a una mujer y le da muerte, el dueño del animal no será considerado culpable. Pero se matará al buey a pedradas, y no se podrá comer su carne.