Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 22:19 - New Revised Standard Version

Show me the coin used for the tax.” And they brought him a denarius.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Show me the money used for the tribute. And they brought Him a denarius.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Show me the coin used to pay the tax.” And they brought him a denarion.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Show me the coin of the census tax." And they offered him a denarius.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 22:19
7 Tagairtí Cros  

He said, “Yes, he does.” And when he came home, Jesus spoke of it first, asking, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tribute? From their children or from others?”


But that same slave, as he went out, came upon one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and seizing him by the throat, he said, ‘Pay what you owe.’


After agreeing with the laborers for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.


But Jesus, aware of their malice, said, “Why are you putting me to the test, you hypocrites?


Then he said to them, “Whose head is this, and whose title?”


And they brought one. Then he said to them, “Whose head is this, and whose title?” They answered, “The emperor's.”


and I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures saying, “A quart of wheat for a day's pay, and three quarts of barley for a day's pay, but do not damage the olive oil and the wine!”