Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Ecclesiastes 1:10 - New Revised Standard Version

Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has already been, in the ages before us.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been, in the vast ages of time [recorded or unrecorded] which were before us.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.

Féach an chaibidil

Common English Bible

People may say about something: “Look at this! It’s new!” But it was already around for ages before us.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

There is nothing new under the sun. Neither is anyone able to say: "Behold, this is new!" For it has already been brought forth in the ages that were before us.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Ecclesiastes 1:10
10 Tagairtí Cros  

The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them.


What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun.


So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done.


Whatever has come to be has already been named, and it is known what human beings are, and that they are not able to dispute with those who are stronger.


Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.


“You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you are forever opposing the Holy Spirit, just as your ancestors used to do.


As Jannes and Jambres opposed Moses, so these people, of corrupt mind and counterfeit faith, also oppose the truth.