Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 8:10 - King James Version - American Edition

then To´i sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadade´zer, and smitten him: for Hadade´zer had wars with To´i. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

[He] sent Joram his son to King David to salute and congratulate him about his battle and defeat of Hadadezer. For Hadadezer had had wars with Toi. Joram brought vessels of silver, gold, and bronze.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

Féach an chaibidil

Common English Bible

he sent his son Joram to King David to wish him well and congratulate him on his battle and defeat of Hadadezer, because Toi was an enemy of Hadadezer. Joram brought silver, gold, and bronze objects with him.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And so, Toi sent his son Joram to king David, so that he might greet him with congratulations, and give thanks, because he had fought against Hadadezer and had struck him down. For indeed, Toi was the enemy of Hadadezer. And in his hand were vessels of gold, and vessels of silver, and vessels of brass.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Thou sent Joram his son to king David, to salute him, and to congratulate with him, and to return him thanks: because he had fought against Adarezer, and had defeated him. For Thou was an enemy to Adarezer: and in his hand were vessels of gold, and vessels of silver, and vessels of brass.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 8:10
9 Tagairtí Cros  

And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?


which also king David did dedicate unto the Lord, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;


When To´i king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadade´zer,


And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed.


he sent Hador´am his son to king David, to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadare´zer, and smitten him; (for Hadare´zer had war with To´u;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.


And many brought gifts unto the Lord to Jerusalem, and presents to Hezeki´ah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.


Neither do they which go by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name of the Lord.


At that time Mer´odach–bal´adan, the son of Bal´adan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezeki´ah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.


And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.