Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 19:1 - King James Version - American Edition

And it was told Jo´ab, Behold, the king weepeth and mourneth for Ab´salom.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

IT WAS told Joab, Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Joab was told that the king was crying and mourning Absalom.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Now it was reported to Joab that the king was weeping and mourning for his son.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And it was told Joab, that the king wept and mourned for his son.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 19:1
9 Tagairtí Cros  

And all his sons and all his daughters rose up to comfort him; but he refused to be comforted; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him.


And the man said unto Jo´ab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Ab´ishai and It´tai, saying, Beware that none touch the young man Ab´salom.


Then said Jo´ab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Ab´salom, while he was yet alive in the midst of the oak.


And Jo´ab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.


And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Ab´salom! my son, my son Ab´salom! would God I had died for thee, O Ab´salom, my son, my son!


And the king commanded Jo´ab and Ab´ishai and It´tai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Ab´salom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Ab´salom.


And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.


A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.


And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.