Or how will you say to your brother, Let me pull the speck out of your eye; and, behold, a beam is in your own eye?
Matthew 7:3 - King James 2000 And why behold you the speck that is in your brother's eye, but consider not the beam that is in your own eye? Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Amplified Bible - Classic Edition Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother's eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye? American Standard Version (1901) And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Common English Bible Why do you see the splinter that’s in your brother’s or sister’s eye, but don’t notice the log in your own eye? Catholic Public Domain Version And how can you see the splinter in your brother's eye, and not see the board in your own eye? Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Any why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye? |
Or how will you say to your brother, Let me pull the speck out of your eye; and, behold, a beam is in your own eye?
You hypocrite, first cast out the beam out of your own eye; and then shall you see clearly to cast out the speck out of your brother's eye.
The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
Therefore you are inexcusable, O man, whosoever you are that judge: for in what you judge another, you condemn yourself; for you that judge do the same things.
Brethren, if a man be overtaken in a fault, you who are spiritual, restore such a one in the spirit of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.