Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 17:10 - Julia E. Smith Translation 1876

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

The disciples asked Him, Then why do the scribes say that Elijah must come first?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?

Féach an chaibidil

Common English Bible

The disciples asked, “Then why do the legal experts say that Elijah must first come?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And his disciples questioned him, saying, "Why then do the scribes say that it is necessary for Elijah to arrive first?"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And his disciples asked him, saying: Why then do the scribes say that Elias must come first?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 17:10
9 Tagairtí Cros  

And if ye will receive, this is Elias he about to come.


And they said, Some, truly, John the Baptist: and others, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.


And Jesus having answered, said to them, Elias truly comes first and will re-establish all things.


And having asked him, saying, That the scribes say that Elias must first come.


And they asked, What then? Art thou Elias? And he says, I am not. Art thou a prophet? And he answered, No.


And they asked him, and said to him, Why immersest thou then, if thou art not Christ, neither Elias, neither a prophet?