Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 5:39 - Julia E. Smith Translation 1876

And none drinking old, quickly desires new, for he says, The old is better.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And no one after drinking old wine immediately desires new wine, for he says, The old is good or better.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.

Féach an chaibidil

Common English Bible

No one who drinks a well-aged wine wants new wine, but says, ‘The well-aged wine is better.’”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And no one who is drinking the old, soon wishes for the new. For he says, 'The old is better.' "

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And no man drinking old, hath presently a mind to new: for he saith, The old is better.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 5:39
8 Tagairtí Cros  

Thus said Jehovah, Stand ye upon the ways, and see, and ask for the beaten paths of old, where this the good way, and go ye in it, and find rest to your soul. And they will say, We will not go.


And to him wishing to be judged with thee, and to take thy coat, let go to him also thy garment.


But new wine cast into new wine-skins; and both are kept.


And it was in the second first sabbath, he went through the standing corn; and his disciples pulled out the ears of corn, and ate, crumbling in small pieces with hands.


And these all, having been testified of by faith, received not the promise: