Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mark 14:45 - Hebrew Names version (HNV)

When he had come, immediately he came to him, and said, *Rabbi! Rabbi!* and kissed him.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And when he came, he went up to Jesus immediately and said, Master! Master! and he embraced Him and kissed Him fervently.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him.

Féach an chaibidil

Common English Bible

As soon as he got there, Judas said to Jesus, “Rabbi!” Then he kissed him.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And when he had arrived, immediately drawing near to him, he said: "Hail, Master!" And he kissed him.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when he was come, immediately going up to him, he saith: Hail, Rabbi; and he kissed him.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mark 14:45
10 Tagairtí Cros  

The ox knows his owner, and the donkey his master's crib; but Yisra'el doesn't know, my people don't consider.


*A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says the LORD of Armies to you, Kohanim, who despise my name. You say, 'How have we despised your name?'


When they had come, they asked him, *Rabbi, we know that you are honest, and don't defer to anyone; for you aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?


Now he who betrayed him had given them a sign, saying, *Whoever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.*


They laid their hands on him, and seized him.


Why do you call me, 'Lord, Lord,' and don't do the things which I say?


Yeshua said to her, *Miriam.* She turned and said to him, *Rhabbouni!* which is to say, *Rabbi!*


In the meanwhile, the talmidim urged him, saying, *Rabbi, eat.*