He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
Luke 6:42 - Hebrew Names version (HNV) Or how can you tell your brother, 'Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,' when you yourself don't see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother's eye. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. Amplified Bible - Classic Edition Or how can you say to your brother, Brother, allow me to take out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? You actor (pretender, hypocrite)! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye. American Standard Version (1901) Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye. Common English Bible How can you say to your brother or sister, ‘Brother, Sister, let me take the splinter out of your eye,’ when you don’t see the log in your own eye? You deceive yourselves! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take the splinter out of your brother’s or sister’s eye. Catholic Public Domain Version Or how can you say to your brother, 'Brother, allow me to remove the straw from your eye,' while you yourself do not see the log in your own eye? Hypocrite, first remove the log from your own eye, and then will you see clearly, so that you may lead out the straw from your brother's eye. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Or how canst thou say to thy brother: Brother, let me pull the mote out of thy eye, when thou thyself seest not the beam in thy own eye? Hypocrite, cast first the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to take out the mote from thy brother's eye. |
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
Kefa remembered the word which Yeshua had said to him, *Before the rooster crows, you will deny me three times.* He went out and wept bitterly.
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye;' and behold, the beam is in your own eye?
Therefore the Lord answered him, *You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Shabbat, and lead him away to water?
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.*
Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit.
and said, *Full of all deceit and all cunning, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord?
Kefa said to them, *Repent, and be immersed, every one of you, in the name of Yeshua the Messiah for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn't right before God.
Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
But all things are of God, who reconciled us to himself through Yeshua the Messiah, and gave to us the ministry of reconciliation;
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.