Avimelekh said to Yitzchak, *Go from us, for you are much mightier than we.*
Exodus 1:9 - Hebrew Names version (HNV) He said to his people, *Behold, the people of the children of Yisra'el are more and mightier than we. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: Amplified Bible - Classic Edition He said to his people, Behold, the Israelites are too many and too mighty for us [and they outnumber us both in people and in strength]. American Standard Version (1901) And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: Common English Bible He said to his people, “The Israelite people are now larger in number and stronger than we are. Catholic Public Domain Version And he said to his people: "Behold, the people of the sons of Israel are many, and they are stronger than we are. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And he said to his people: Behold, the people of the children of Israel are numerous and stronger than we. |
Avimelekh said to Yitzchak, *Go from us, for you are much mightier than we.*
He said, *I am God, the God of your father. Don't be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
Par`oh said, *Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens.*
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man's neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Or do you think that the Scripture says in vain, *The Spirit who lives in us yearns jealously*?