Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 19:1 - Hebrew Names version (HNV)

It was told Yo'av, Behold, the king weeps and mourns for Avshalom.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

IT WAS told Joab, Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Joab was told that the king was crying and mourning Absalom.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Now it was reported to Joab that the king was weeping and mourning for his son.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And it was told Joab, that the king wept and mourned for his son.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 19:1
9 Tagairtí Cros  

All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted. He said, *For I will go down to She'ol to my son mourning.* His father wept for him.


The man said to Yo'av, Though I should receive a thousand [pieces of] silver in my hand, I still wouldn't put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged you and Avishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Avshalom.


Then said Yo'av, I may not wait thus with you. He took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Avshalom, while he was yet alive in the midst of the oak.


Yo'av said to him, You shall not be the bearer of news this day, but you shall bear news another day; but this day you shall bear no news, because the king's son is dead.


The king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, my son Avshalom, my son, my son Avshalom! would I had died for you, Avshalom, my son, my son!


The king commanded Yo'av and Avishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Avshalom. All the people heard when the king gave all the captains charge concerning Avshalom.


The victory that day was turned into mourning to all the people; for the people heard say that day, The king grieves for his son.


A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.


I will pour on the house of David, and on the inhabitants of Yerushalayim, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn.