Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




John 20:15 - Christian Standard Bible Anglicised

‘Woman,’ Jesus said to her, ‘why are you crying? Who is it that you’re seeking? ’ Supposing he was the gardener, she replied, ‘Sir, if you’ve carried him away, tell me where you’ve put him, and I will take him away.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Jesus said to her, Woman, why are you crying [so]? For Whom are you looking? Supposing that it was the gardener, she replied, Sir, if you carried Him away from here, tell me where you have put Him and I will take Him away.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Jesus said to her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?” Thinking he was the gardener, she replied, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him and I will get him.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Jesus said to her: "Woman, why are you weeping? Who are you seeking?" Considering that it was the gardener, she said to him, "Sir, if you have moved him, tell me where you have placed him, and I will take him away."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Jesus saith to her: Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, thinking it was the gardener, saith to him: Sir, if thou hast taken him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



John 20:15
12 Tagairtí Cros  

I will arise now and go about the city, through the streets and the squares. I will seek the one I love. I sought him, but did not find him.


Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he   turned? We will seek him with you.


Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow   of the heart.


The angel told the women, ‘Don’t be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified.


‘Don’t be alarmed,’ he told them. ‘You are looking for Jesus of Nazareth,  who was crucified. He has risen!  He is not here. See the place where they put him.


Assuming he was in the travelling party, they went a day’s journey. Then they began looking for him among their relatives and friends.


So the women were terrified and bowed down to the ground. ‘Why are you looking for the living among the dead? ’ asked the men.


When Jesus turned and noticed them following him, he asked them, ‘What are you looking for? ’ They said to him, ‘Rabbi’  (which means ‘Teacher’), ‘where are you staying? ’


Then Jesus, knowing everything that was about to happen to him,  went out and said to them, ‘Who is it that you’re seeking? ’


Then he asked them again, ‘Who is it that you’re seeking? ’ ‘Jesus of Nazareth,’ they said.


They said to her, ‘Woman, why are you crying? ’ ‘Because they’ve taken away my Lord,’  she told them, ‘and I don’t know where they’ve put him.’


Don’t think of me as a wicked woman;  I’ve been praying from the depth of my anguish and resentment.’