when seven healthy-looking, well-fed cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.
Isaiah 19:7 - Christian Standard Bible Anglicised The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. Amplified Bible - Classic Edition The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile shall become dry, be blown away, and be no more. American Standard Version (1901) The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more. Common English Bible Grass around the Nile, the grass at the mouth of the Nile, and all the sown land of the Nile will dry up, blow away, and be no more. Catholic Public Domain Version The channel of the river will be stripped down to its source, and everything irrigated by it will dry up and wither and be no more. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up. It shall wither away and shall be no more. |
when seven healthy-looking, well-fed cows came up from the Nile and began to graze among the reeds.
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.
over deep water. Tyre’s revenue was the grain from Shihor – the harvest of the Nile. She was the merchant among the nations.
You will be happy as you sow seed beside abundant water, and as you let oxen and donkeys range freely.
The ground is cracked since no rain has fallen on the land. The farmers are ashamed; they cover their heads.