But if you will not send him, we will not go, for the man said to us, “You will not see me again unless your brother is with you.” ’
Genesis 43:6 - Christian Standard Bible Anglicised ‘Why have you caused me so much trouble? ’ Israel asked. ‘Why did you tell the man that you had another brother? ’ Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? Amplified Bible - Classic Edition And Israel said, Why did you do me such a wrong and suffer this evil to come upon me by telling the man that you had another brother? American Standard Version (1901) And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? Common English Bible Israel said, “Why have you caused me such pain by telling the man you had another brother?” Catholic Public Domain Version Israel said to them, "You have done this for my misery, in that you revealed to him that you also had another brother." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Israel said to them: You have done this for my misery in that you told him you had also another brother. |
But if you will not send him, we will not go, for the man said to us, “You will not see me again unless your brother is with you.” ’
They answered, ‘The man kept asking about us and our family: “Is your father still alive? Do you have another brother? ” And we answered him accordingly. How could we know that he would say, “Bring your brother here”? ’
They said to Moses, ‘Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us by bringing us out of Egypt?