When they say to you, ‘Enquire of the mediums and the spiritists who chirp and mutter,’ shouldn’t a people enquire of their God? Should they enquire of the dead on behalf of the living?
1 Samuel 28:11 - Christian Standard Bible Anglicised ‘Who is it that you want me to bring up for you? ’ the woman asked. ‘Bring up Samuel for me,’ he answered. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel. Amplified Bible - Classic Edition The woman said, Whom shall I bring up for you? He said, Bring up Samuel for me. American Standard Version (1901) Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel. Common English Bible So the woman said, “Who do you want me to bring up for you?” “Bring up Samuel,” he said. Catholic Public Domain Version And the woman said to him, "Whom shall I raise up for you?" And he said, "Raise up for me Samuel." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And the woman said to him: Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel. |
When they say to you, ‘Enquire of the mediums and the spiritists who chirp and mutter,’ shouldn’t a people enquire of their God? Should they enquire of the dead on behalf of the living?
cast spells, consult a medium or a spiritist, or enquire of the dead.
Then Saul swore to her by the Lord: ‘As surely as the Lord lives, no punishment will come to you from this.’
When the woman saw Samuel, she screamed, and then she asked Saul, ‘Why did you deceive me? You are Saul! ’
‘Why have you disturbed me by bringing me up? ’ Samuel asked Saul. ‘I’m in serious trouble,’ replied Saul. ‘The Philistines are fighting against me and God has turned away from me. He doesn’t answer me any more, either through the prophets or in dreams. So I’ve called on you to tell me what I should do.’