Samuel asked, ‘How can I go? Saul will hear about it and kill me! ’ The Lord answered, ‘Take a young cow with you and say, “I have come to sacrifice to the Lord.”
1 Samuel 20:29 - Christian Standard Bible Anglicised He said, “Please let me go because our clan is holding a sacrifice in the town, and my brother has told me to be there. So now, if I have found favour with you, let me go so I can see my brothers.” That’s why he didn’t come to the king’s table.’ Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 and he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table. Amplified Bible - Classic Edition He said, Let me go, I pray, for our family holds a sacrifice in the city and my brother commanded me to be there. Now, if I have found favor in your eyes, let me get away and see my brothers. That is why he has not come to the king's table. American Standard Version (1901) and he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favor in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he is not come unto the king’s table. Common English Bible He said, ‘Please let me go because we have a family sacrifice there in town, and my brother has ordered me to be present. Please do me a favor and let me slip away so I can see my family.’ That’s why David hasn’t been at the king’s table.” Catholic Public Domain Version and he said: 'Permit me. For there is a solemn sacrifice in the city. One of my brothers has summoned me. Now therefore, if I have found favor in your eyes, I will go quickly, and I will see my brothers.' For this reason, he has not come to the table of the king." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And he said: Let me go, for there is a solemn sacrifice in the city. One of my brethren hath sent for me; and now, if I have found favour in thy eyes, I will go quickly, and see my brethren. For this cause he came not to the king's table. |
Samuel asked, ‘How can I go? Saul will hear about it and kill me! ’ The Lord answered, ‘Take a young cow with you and say, “I have come to sacrifice to the Lord.”
David’s eldest brother Eliab listened as he spoke to the men, and he became angry with him. ‘Why did you come down here? ’ he asked. ‘Who did you leave those few sheep with in the wilderness? I know your arrogance and your evil heart #– #you came down to see the battle! ’
Jonathan answered, ‘David asked for my permission to go to Bethlehem.
Then Saul became angry with Jonathan and shouted, ‘You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you are siding with Jesse’s son to your own shame and to the disgrace of your mother?