Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Luke 12:59 - Catholic Public Domain Version

I tell you, you will not depart from there, until you have paid the very last coin."

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

I tell you, you will never get out until you have paid the very last [fraction of a] cent.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

Féach an chaibidil

Common English Bible

I tell you, you won’t get out of there until you have paid the very last cent.”

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

I say to thee, thou shalt not go out thence, until thou pay the very last mite.

Féach an chaibidil

English Standard Version 2016

I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Luke 12:59
7 Tagairtí Cros  

And his lord, being angry, handed him over to the torturers, until he repaid the entire debt.


Then he shall also say, to those who will be on his left: 'Depart from me, you accursed ones, into the eternal fire, which was prepared for the devil and his angels.


And these shall go into eternal punishment, but the just shall go into eternal life."


Amen I say to you, that you shall not go forth from there, until you have repaid the last quarter.


But when one poor widow had arrived, she put in two small coins, which is a quarter.


And besides all this, between us and you a great chaos has been established, so that those who might want to cross from here to you are not able, nor can someone cross from there to here.'


We ought to give thanks always to God for you, brothers, in a fitting manner, because your faith is increasing greatly, and because the charity of each of you toward one another is abundant,