Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Samuel 20:18 - Catholic Public Domain Version

And Jonathan said to him: "Tomorrow is the new moon, and you will be sought.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

Féach an chaibidil

Common English Bible

“Tomorrow is the festival of the new moon,” Jonathan told David. “You will be missed because your seat will be empty.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jonathan said to him: To-morrow is the new moon, and thou wilt be missed:

Féach an chaibidil

English Standard Version 2016

Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Samuel 20:18
3 Tagairtí Cros  

For your seat will be empty until the day after tomorrow. Therefore, you shall descend quickly, and you shall go to the place where you are to be hidden, on a day when it is lawful to work, and you shall remain beside the stone that is called Ezel.


And when the king had sat down on his chair, (according to custom) which was beside the wall, Jonathan rose up, and Abner sat beside Saul, and David's place appeared empty.


Then David said to Jonathan: "Behold, tomorrow is the new moon, and I am accustomed to sit in a seat beside the king to eat. Therefore, permit me that I may be hidden in the field, until the evening of the third day.