Levítico 25:53 - Biblia Martin Nieto Será considerado como un jornalero que se ajusta por año de trabajo. No permitirás que se le trate con dureza delante de tus ojos. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará en él con rigor delante de tus ojos. Biblia Nueva Traducción Viviente El extranjero deberá tratarlo como a un obrero con contrato anual. No permitirás que un extranjero trate a ninguno de tus hermanos israelitas con dureza. Biblia Católica (Latinoamericana) Estará en casa de su patrón, año tras año, como quien trabaja a jornal. No permitas que se le trate con dureza ante tus ojos. La Biblia Textual 3a Edicion Como quien está a jornal de año en año, así estará con él. No permitirás que éste se enseñoree de él con aspereza delante de tus ojos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Se le considerará como un jornalero que se ajusta por años. No permitirás que se le trate con dureza. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará sobre él con dureza delante de tus ojos. |
No ejercerás tu dominio sobre él arbitrariamente, sino que temerás a tu Dios.
y los podréis dejar en herencia a vuestros hijos, después de vosotros, para que los posean a título de propiedad perpetua como esclavos vuestros. En cuanto a vuestros hermanos, los israelitas, ninguno tratará con dureza a los demás.
Si quedan pocos años para el jubileo, de acuerdo con ellos calculará y pagará su rescate.