Levítico 25:53 - La Biblia Textual 3a Edicion53 Como quien está a jornal de año en año, así estará con él. No permitirás que éste se enseñoree de él con aspereza delante de tus ojos. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196053 Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará en él con rigor delante de tus ojos. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente53 El extranjero deberá tratarlo como a un obrero con contrato anual. No permitirás que un extranjero trate a ninguno de tus hermanos israelitas con dureza. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)53 Estará en casa de su patrón, año tras año, como quien trabaja a jornal. No permitas que se le trate con dureza ante tus ojos. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197553 Se le considerará como un jornalero que se ajusta por años. No permitirás que se le trate con dureza. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)53 Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará sobre él con dureza delante de tus ojos. Féach an chaibidilBiblia Traducción en Lenguaje Actual53 Ustedes deben cuidar que ningún extranjero maltrate a un obrero israelita. Féach an chaibidil |