Los judíos no podían creer que hubiera sido ciego y ahora viese, hasta que llamaron a sus padres
Juan 9:19 - Biblia Martin Nieto y les preguntaron: '¿Es éste vuestro hijo, del que decís que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?'. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? Biblia Nueva Traducción Viviente —¿Es este su hijo? —les preguntaron—. ¿Es verdad que nació ciego? Si es cierto, ¿cómo es que ahora ve? Biblia Católica (Latinoamericana) Y les preguntaron: '¿Es éste su hijo? ¿Y ustedes dicen que nació ciego? ¿Y cómo es que ahora ve?' La Biblia Textual 3a Edicion les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo pues ve ahora? Biblia Serafín de Ausejo 1975 y les preguntaron: '¿Es éste vuestro hijo, del que vosotros aseguráis que nació ciego? Pues, ¿cómo es que ahora ve?'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora? |
Los judíos no podían creer que hubiera sido ciego y ahora viese, hasta que llamaron a sus padres
Los padres contestaron: 'Sabemos que éste es nuestro hijo y que nació ciego.
Y reconocían que era el que solía sentarse junto a la puerta Hermosa a pedir limosna; y se quedaron admirados y desconcertados por lo que le había sucedido.
pero al ver con ellos en pie al hombre que había sido curado, no podían replicarles nada.